Privacy Policy

隐私政策-中国

Privacy Policy - China

 

发布日期:2022622

生效日期:202271

Release Date: June 22, 2022

Effective Date: July 1, 2022

 

本政策适用于极兔速递有限公司、极兔国际物流有限公司及其直属分支机构、加盟合作伙伴等(以下简称极兔我们)。我们一直非常重视用户的隐私和个人信息保护,您在使用我们的产品与/或服务时,我们可能会收集和使用您的相关个人信息。我们将会通过本隐私政策向您说明我们在提供产品与/或服务时如何收集、存储、使用、共享、转让、公开披露这些信息,以及我们为您提供的访问、更新、删除和保护这些信息的方式。如果您对本隐私政策有任何疑问、意见或建议,可通过极兔在线客服或电子邮件、客服电话等方式与我们联系,一般情况下,我们将在十五个工作日内回复。

This Policy applies to J&T Express Co., Ltd., Jet International Logistics Co., Ltd. and its direct branches, franchise partners, etc. (hereinafter referred to as J&Tor We). We always attach great importance to the protection of users’ privacy and personal information. We may collect and use your personal information when you use our products and/or services. We will use this Privacy Policy to explain to you how we collect, store, use, share, transfer, and publicly disclose such information when we provide products and/or services, and how we provide you with access to, update, delete, and protect such information. If you have any questions, comments or suggestions about this Privacy Policy, you can contact us through our online customer service, E-mail, support hotline or other means. Under normal circumstances, we will reply you within 15 working days.

我们的地址:广东省深圳市南山区科技南十二路中检大厦19楼

官方网站地址www.jet-logistics.com

邮件:contact@jet-logistics.com

客服电话:400-8256-356

Address: 19/F., CCIC Building, Keji South 12th Road, Nanshan District, Shenzhen City, Guangdong Province;

Website: www.jet-logistics.com;

E-mail: contact@jet-logistics.com;

Support Hotline: 400-8256-356.

如果您对我们的回复不满意,特别是我们的个人信息处理行为损害了您的合法权益,您还可以通过以下外部途径寻求解决方案,向您所在国家的监管部门进行投诉或举报,例如中国的网信、电信、公安及工商等监管部门。

If you are not satisfied with our reply, especially if your legitimate rights and interests have been harmed during our processing of your personal information, you can also seek solutions through the following external channels and report to the regulatory authorities in your home country, such as the cyberspace, telecommunications, public security and industry and commerce regulatory authorities in China.

本隐私政策与您所使用的极兔物流服务以及该服务所包括的各种业务功能(以下统称我们的产品与/或服务)息息相关,请务必仔细阅读并理解本政策。一旦您开始使用或在我们更新本隐私政策后继续使用我们的产品与/或服务,即表示您已充分理解并同意本政策(含更新版本)内容,并且同意我们按照本政策的约定处理您的个人信息。如您不同意本政策的任何条款,您应立即停止使用极兔的产品与/或服务。

This Privacy Policy is closely related to the J&T Logistics service you use and the various service functions included in the service (hereinafter collectively referred to as our products and/or services). Please be sure to read and understand this Policy carefully. Once you start or continue to use our products and/or services after we update this Privacy Policy, you fully understand and agree to the content of this Policy (including the updated version), and agree that we will process your personal information in accordance with the provisions of this Policy. If you do not agree to any of the terms of this Policy, you shall immediately stop using the products and/or services of J&T.

当您同意隐私协议后仍然可以通过以下途径再次浏览:

After you agree to the privacy agreement, you still can view it again through the following ways:

  1. 访问官网点击底部隐私政策

Visit our official website and click Privacy Policy at the bottom;

  1. 小程序中通过我的-隐私政策 

Check My-Privacy Policy in the mini program.

本政策将帮助您了解以下内容:

This Policy will help you understand the following contents:

一、我们如何收集信息

How we collect information

二、我们如何使用Cookies和同类技术

 How we use Cookies and similar technologies

三、我们如何存储和保护您的个人信息

 How we store and protect your personal information

四、我们如何使用信息

 How we use information

五、我们如何对外提供信息

 How we disclose information externally

六、您如何访问和管理自己的信息

 How you access to and manage your own information

七、我们如何处理儿童的个人信息

 How we deal with childrens personal information

八、您的个人信息如何在全球范围转移

 How your personal information is transferred globally

九、本指引的修订及更新

 Amendments and Updates to this Policy

十、其他事宜

 Miscellaneous

 

一、我们如何收集您的个人信息

 How we collect your personal information

1.名词解释

Definitions

  1. 个人信息:

Personal Information:

个人信息是以电子或者其他方式记录的与已识别或者可识别的自然人有关的各种信息,不包括匿名化处理后的信息。我们收集个人信息包括个人基本资料(个人姓名、住址、寄递地址、个人电话号码、电子邮件地址)、身份证号码、用户名、账号密码、工作单位、快件路由信息、物流单号、精准定位信息、交易信息

Personal Information refers to all kinds of information related to identified or identifiable natural persons recorded electronically or in other ways, excluding anonymized information. We collect personal information including basic personal information (name, address, mailing address, phone number, and E-mail address of the individual), ID number, user name, account password, work unit, express routing information, tracking number, precise location information, and transaction information.

  1. 个人敏感信息:

Sensitive Personal Information:

敏感个人信息是一旦泄露或者非法使用,容易导致自然人的人格尊严受到侵害或者人身、财产安全受到危害的个人信息,包括生物识别、宗教信仰、特定身份、医疗健康、金融账户、行踪轨迹等信息,以及不满十四周岁未成年人的个人信息。本政策中涉及的个人敏感信息,将采用加粗字体突出显示。我们收集个人敏感信息包括身份证号码、精准定位信息、交易信息

Sensitive Personal Information refers to the personal information that, once leaked or illegally used, may easily lead to infringement of the dignity of natural persons or harm to personal and property safety, including biometrics, religious beliefs, specific identities, medical and health information, financial accounts, whereabouts and other information, and personal information of minors under the age of 14. Sensitive personal information involved in this Policy will be highlighted in bold font. We collect sensitive personal information including ID number, precise location information and transaction information.

  1. 快递物流服务:

Express Logistics Services:

从接收用户订单开始到将物品送到用户手中为止所发生的所有服务活动,保证用户的物品在顾客要求的时间内准时送达,包括下单、收件、封装、中转、派件、售后等服务。

All service activities that occur from the time of receiving the user’s order to the delivery of the item to the user to ensure that the user’s item is delivered on time within the time required by the customer, including order placement, pickup, packaging, transit, delivery, after-sales and other services.

  1. 寄递用户

Delivery User

向快递物流服务运营者获取快递物流服务的个人或组织,包括寄件用户和收件用户。

Individuals or organizations that obtain express logistics services from express logistics service providers, including senders and recipients.

  1. 快件路由信息

Express Routing Information

快递物流服务运营者记录快件在寄递主要环节的流转信息,并据此向用户提供的快件查询信息,流转信息包括处理时间、处理场所、处理状态和处理结果等

The transit information of the express in the main link of delivery recorded by the express logistics service provider, according to which the express inquiry information is provided to the user. The transit information includes the processing time, processing place, processing status and processing result, etc.

2、实现业务功能所必须收集的场景

Circumstances where information must be collected to realize service functions

我们可能会收集、保存和使用您有关的信息才能实现下述功能。如果您不提供相关信息,您将无法享受相关的服务。这些功能包括:

We may collect, save and use your information to realize the following functions. If you do not provide relevant information, you will not be able to enjoy related services. These functions include:

1)寄递用户注册及实名制

Delivery user registration and real-name system

我们将微信及百度小程序作为寄递用户注册入口。您可以通过点击微信及百度小程序中的用户头像授权我们使用微信昵称和头像。根据《中华人民共和国网络安全法》我们将收集您的手机号码,当您在微信及百度小程序中可以选择输入手机号注册或登录,也可以通过微信及百度账号授权进行快捷登录。

We use WeChat and Baidu Mini Programs as the registration portal for delivery users. You can authorize us to use WeChat nicknames and avatars by clicking on the user avatars in WeChat and Baidu Mini Programs. According to the Cybersecurity Law of the People’s Republic of China, we will collect your mobile phone number. You can register or log in with your mobile phone number in WeChat and Baidu Mini Programs, or you can log in quickly through WeChat or Baidu account authorization.

根据《邮件快件实名收寄管理办法》、《常见类型移动互联网应用程序必要个人信息范围规定》及监管部门等文件要求,您同意我们收集您的寄件人姓名、证件类型和号码等身份信息作为实名登记信息。实名制的信息我们将上报至国家实名收寄信息监管平台

You agree that we will collect your identification information such as sender’s name, ID type and number as real-name registration information in accordance with the Measures for the Administration of the Real-Name Receipt and Delivery of Mails and Express Mails, Provisions on the Scope of Necessary Personal Information for Common Types of Mobile Internet Applications and the requirements of regulatory authorities and other documents. We will report the information of the real-name system to the national real-name receipt and delivery information supervision platform.

2提供物流服务所必须

Information necessary for logistics service

在您下单寄件或您的信息作为收件人被提供时,我们或通过授权的业务合作伙伴收集您的以下信息: 

When you place an order for delivery or when your information is provided as a recipient, we or our authorized business partners will collect the following information about you: 

当您使用国内寄递业务时,我们会收集寄件人及收件人的姓名(收件人可为名称)、地址、联系方式和寄递物品的名称、性质、数量(统称运单信息,用于提交订单、生成物流运单、收件、分拣、仓储、运输以及派送货件;根据《邮件快件实名收寄管理办法》在收件时查验寄件人的有效身份证件,登记相关身份信息,留存有效身份证件复印件。如寄件人为法人或者其他组织的,将核对、记录统一社会信用代码,留存法定代表人或者相关负责人的有效身份证件复印件。

When you use the domestic delivery service, we will collect the senders and recipients names (for the recipient, it can be a designation), address, contact information, and the name, nature and quantity of the items to be delivered (collectively referred to as waybill information) for order placement, logistics waybill generation, pickup, sorting, storage, transportation and delivery; check the sender’s valid ID, register the relevant identity information, and retain a copy of valid ID according to the Measures for the Administration of the Real-Name Receipt and Delivery of Mails and Express Mails. If the sender is a legal person or other organization, the Unified Social Credit Code will be checked and recorded, and a copy of the valid ID of the legal representative or relevant person in charge will be retained. 

当您使用国际寄递服务时,根据《中华人民共和国海关对进出境快件监督办法》我们还将收集您的身份证件信息(包括身份证正反面)用于向海关申请办理进出口申报手续。本业务场景中需要数据出境时,我们将严格按照本政策的规定确保数据出境的安全,并单独征得您的同意。如需使用第三方服务完成进出口申报手续,我们可能会对收集到的上述信息,委托第三方予以处理。同时我们会要求第三方对存储和使用您的个人信息数据采取严格的保护措施,不得出现转让、公开和泄漏情形。

When you use the international delivery service, we will also collect your ID information (including the front and back sides of the ID card) to apply to the customs for import and export declaration procedures in accordance with the Measures of the Customs of the People’s Republic of China on Supervision of Inbound and Outbound Express Mail. If cross-border transfer of data is required in this business circumstance, we will strictly follow the provisions of this Policy to ensure the security of cross-border data, and obtain your consent separately. If a third-party service is required to complete import and export declaration procedures, we may entrust a third party to process the above-mentioned information collected. At the same time, we will require third party to take strict protection measures for the storage and use of your personal information, and protect it from being transferred, disclosed or leaked.

为了您能使用快递驿站、智能快递柜等终端配送服务,我们会针对上述收集到的信息(不包括身份证件信息和统一社会信用代码等实名登记信息),委托运营终端配送业务的公司进行处理,以实现提供相应服务之目的。我们也会要求运营终端配送业务公司对存储和使用您的个人信息数据采取严格的保护措施,不得出现转让、公开和泄漏情形。

In order to enable you to use terminal delivery services such as express stations and smart delivery cabinets, we will entrust the companies operating terminal delivery services to process the above-mentioned information collected (excluding ID information and Unified Social Credit Code and other real-name registration information), so as to realize the purpose of providing corresponding services. We will also require the companies operating terminal delivery services to take strict protection measures for the storage and use of your personal information, and protect it from being transferred, disclosed or leaked.

此外,在为您提供收派服务的过程中,如涉及电话沟通,我们可能会对通话内容进行录音,以避免潜在纠纷。

In addition, in the process of providing you with the delivery service, if telephone communication is involved, we may record the call to avoid potential disputes. 

  1. 优惠促销活动

Promotional offers

您可以选择参与极兔的促销活动,享受订单金额减免、领取赠品等优惠。为实现前述优惠,我们还需要收集与处理您的Union ID、Open ID、微信相关信息、模糊地理位置信息等信息数据。

You can choose to participate in J&T’s promotional offers, enjoy discounts on the order amount, and receive gifts and other benefits. In order to realize the aforementioned offers, we also need to collect and process your Union ID, Open ID, WeChat-related information, fuzzy geographic location information and other information data.

3)支付结算

Payment settlement

在您下单后,您可以选择我们的关联方或与合作的第三方支付机构(如支付宝、微信支付以及银联、网联等支付通道,以下称支付机构)所提供的支付服务,我们需要将您的订单号与交易金额信息提供给这些支付机构以确认您的支付指令并完成支付。

After placing an order, you may choose payment services provided by our affiliated parties or cooperating third-party payment institutions (such as Alipay, WeChat Pay, UnionPay, NetsUnion and other payment channels, hereinafter referred to as Payment Institutions), and we need to provide information of your order number and transaction amount to these payment institutions to confirm your payment instruction and complete the payment.

如您为企业用户在申请发票时需提供以下信息:发票抬头、纳税人识别号、纳税人电子邮箱、手机号;如您为个人/事业单位需要提供以下信息:抬头姓名、电子邮箱、手机号

If you are an enterprise user, you need to provide the following information when applying for an invoice: invoice title, taxpayer identification number, taxpayer e-mail, mobile phone number; if you are an individual/institution, you need to provide the following information: title (name), e-mail, mobile phone number.

4消息推送

Message push

在我们使用微信公众号向您推送快件路由信息、支付状态信息、促销优惠活动及其他消息通知信息,为了完成消息推送功能将收集您的设备型号和操作系统及版本。您可以在微信公众号进行免打扰设置。

When we use the WeChat official account to push express routing information, payment status information, promotional offers and other message and notification information to you, we will collect your device model, operating system and version in order to complete the message push function. You can set Do Not Disturb on WeChat Official Account.

5客服与售后

Customer service and after-sale service

为确定您的身份,我们的呼叫中心客服和在线客服会使用您的账号信息、运单信息核验您的身份。当您需要我们提供与您的寄件相关的客服与售后服务时,我们将会查询您的运单信息、货件路由信息

To confirm your identity, our call center customer service and online customer service will use your account information and waybill information to verify your identity. When you need us to provide customer service and after-sales service related to your delivery, we will check your waybill information and express routing information.

如您要求我们变更派送地址、联系人或联系电话时,在与我们的客服人员沟通时,您有可能需要提供上述信息外的其他信息。

If you require us to change the delivery address, contact person or contact number, you may need to provide other information in addition to the above information when communicating with our customer service staff.

6)安全风控的需要。

Information required by security risk control.

当您浏览、使用微信及百度小程序时,我们会向您收集您的OpenIDUnionID、相关设备信息(包括设备品牌、设备型号、操作系统信息)、微信相关信息(包括微信设置的语言、微信版本号)进行分析、统计流量并排查可能存在的风险、保护账户安全、协助异常事件的排查。 

When you browse and use WeChat and Baidu Mini Programs, we will collect your OpenID, UnionID, related device information (including device brand, device model, and operating system information), WeChat related information (including WeChat settings and WeChat version number) for analysis, traffic statistics, investigation of possible risks, protection of account security, and assistance in troubleshooting of abnormal events. 

3、实现业务附加功能所收集的场景

Circumstances where information is collected to realize additional service functions

  1. 网点查询功能

Network inquiry function

为了方便您查询我们的服务网点,并使用导航功能,您可以在微信及百度小程序中授权开启地理位置权限,我们将收集您的地理位置信息

In order to enable you to inquire about our service station and use the navigation function, you can authorize to set the location permission on in WeChat and Baidu Mini Programs, and we will collect your location information.

2)地址快填功能

Address quick filling function

为了方便您快速填写地址,在微信及百度小程序中除手动输入外,我们还提供了通过定位功能导入及通过OCR对身份证识别导入的方式。

In order to enable you to quickly fill in the address information, in WeChat and Baidu Mini Programs, we also provide methods of importing the address through the location function and through ID Card recognition by OCR in addition to manual input.

a.在使用定位功能导入时需要您授权开启地理位置权限,我们将收集您的地理位置信息

When using the location function to import information, you need to set the location permission on, and we will collect your location information.

b.在使用OCR对身份证识别导入时需要您授权摄像头权限及相册读取权限,我们不会收集您任何信息。

  When using OCR to identify and import information from the ID Card, you need to set the camera permission and the photo album reading permission on, and we will not collect any information from you.

3)扫码寄件功能

Function of scanning code for delivery

为了简化您寄件过程,我们在微信及百度小程序中还提供扫描寄件功能,在使用该功能时需要您授权摄像头权限及相册读取权限

In order to simplify your process, we also provide a function of scanning code for delivery in WeChat and Baidu Mini Programs. When using this function, you need to set the camera permission and the photo album reading permission on.

4.我们从第三方获得您个人信息的情形

Circumstances where we obtain your personal information from third parties

1)在您同意本政策后会通过小程序授权获取您的手机号码,将小程序与我们的账户绑定,这时您可以通过小程序直接登录并使用我们的服务。同样在获得您授权后还会从小程序方共享您的头像、昵称

After you agree to this Policy, we will be authorized to obtain your mobile phone number through the Mini Program and bind the Mini Program to our account. At this time, you can log in directly through the Mini Program and use our services. After obtaining your authorization, your avatar and nickname will also be shared from the Mini Program.

2)在通过第三方渠道下单寄件时,例如电商平台、快递物流服务受理组织等,收寄人姓名、地址、电话和货件等面单信息由该第三方收集并打印在我们提供的空白模板上。相关数据信息(收寄件人姓名、地址、货件信息及脱敏后的电话)根据合同约定及个人信息保护策略,通过API接口传递给我们,以完成对您的收寄件相关服务

When placing an order for delivery through a third-party channel, such as e-commerce platforms, express logistics service acceptance organizations, etc., the sender’s and recipient’s name, address, phone number and parcel information and other delivery note information will be collected and printed on the blank template provided by us. Relevant data information (sender’s and recipient’s name, address, parcel information and desensitized phone number) will be transmitted to us through API interface in accordance with the contract and personal information protection policy, so as to complete the services related to your delivery-related services

3)如我们从我们的合作伙伴获取您的个人信息,我们将依据与第三方的约定,在符合相关法律和法规规定的前提下,使用您的这些个人信息。

If we obtain your personal information from our partners, we will use your personal information in accordance with the agreement with the third party and in compliance with relevant laws and regulations.

我们承诺:

We promise that:

1)我们从第三方间接获取您的个人信息的数量为实现产品业务功能所必需的最少数量。

The amount of your personal information that we indirectly obtain from third parties is the minimum amount necessary to achieve the service functions of the product.

2)从第三方间接获取您的个人信息时,要求第三方说明个人信息来源,并会对其个人信息来源的合法性进行确认。我们将了解并审慎注意第三方已获得您的个人信息处理的授权同意范围包括使用目的,您是否授权同意转让、共享、公开披露等。我们开展业务所需进行的个人信息处理活动超出该授权同意范围的,将在获取您的个人信息后的合理期限内或处理您的个人信息前,征得您的明示同意。

When indirectly obtaining your personal information from a third party, the third party will be required to explain the source of the personal information, and the legality of the source of the personal information will be confirmed. We will understand and pay careful attention to the extent to which the third party has obtained authorization and consent to process your personal information, including the purpose of use, whether you have authorized to transfer, share and disclose your personal information publicly. If the personal information processing activities required by us to carry out our business exceed the extent of the authorization and consent, we will obtain your express consent within a reasonable period of time after obtaining your personal information or before processing your personal information.

5.征得授权同意的例外情况

Exceptions to authorization and consent

您充分知悉,在以下情形中,我们收集、使用个人信息无须征得您的授权同意:

You are fully aware that we do not need your authorization and consent to collect and use personal information in any of the following circumstances:

1与个人信息控制者履行法律法规规定的义务相关的;

the processing is in connection with the performance of the obligations of the personal information controller under laws and regulations;

2与国家安全、国防安全直接相关的;

the processing is directly related to national security and national defense security;

3与公共安全、公共卫生、重大公共利益直接相关的;

the processing is directly related to public security, public health and significant public interests;

4与刑事侦查、起诉、审判和判决执行等直接相关的;

the processing is directly related to criminal investigation, prosecution, judgment and execution of judgment;

5出于维护个人信息主体或其他个人的生命、财产等重大合法权益但又很难得到本人授权同意的;

the processing of personal information is aimed to protect the life, property and other significant legitimate interests and interests of the subjects of the personal information or other individuals but it is very difficult to obtain the authorization and consent of the subjects of the personal information;

6所涉及的个人信息是个人信息主体自行向社会公众公开的;

the personal information involved is disclosed to the public by the subject of the personal information;

7根据个人信息主体要求签订和履行合同所必需的;

it is necessary for signing and performing contracts according to the request of the subject of personal information;

8从合法公开披露的信息中收集个人信息的,如合法的新闻报道、政府信息公开等渠道;

the personal information is collected from legally publicly disclosed information, such as legal news reports, government information disclosure and other channels;

9维护所提供产品或服务的安全稳定运行所必需的,如发现、处置产品或服务的故障;

it is necessary for maintaining the safe and stable operation of the products or services provided, such as finding and disposing of faults in the products or services;

根据法律规定,共享、转让经去标识化处理的个人信息,且确保数据接收方无法复原并重新识别个人信息主体的,不属于个人信息的对外共享、转让及公开披露行为,对此类数据的保存及处理将无需另行向您通知并征得您的同意。

According to the law, sharing and transferring de-identified personal information and ensuring that the recipient of the data cannot recover and re-identify the subject of the personal information is not an external sharing, transfer or public disclosure of personal information. Storage and processing of such information will not be required to notify you and obtain your consent.

二、我们如何使用Cookie和同类技术

How we use Cookies and similar technologies

1. cookie

cookie

 

为确保网站正常运转,我们会在您的计算机或移动设备上存储名为Cookie的小数据文件。Cookie通常包含标识符、站点名称以及一些号码和字符。借助于Cookie,网站能够存储您的偏好等数据。

To ensure the proper functioning of the website, we store small data files called Cookies in your computer or mobile device. Cookies typically contain identifiers, site names, and some numbers and characters. With the help of Cookies, websites can store data such as your preferences.

我们不会将Cookie用于本政策所述目的之外的任何用途。您可根据自己的偏好管理或删除 Cookie。有关详情,请参见AboutCookies.org。您可以清除计算机上保存的所有Cookie,大部分网络浏览器都设有阻止Cookie的功能。但如果您这么做,则需要在每一次访问我们的网站时亲自更改用户设置。如需详细了解如何更改浏览器设置,请访问您使用的浏览器的相关设置页面。

We will not use the Cookie for any purpose other than the purpose set forth herein. You may manage or delete the Cookie according to your own preference. See AboutCookies.org for details. You can clear all Cookies stored in your computer, and most web browsers have a Cookie-blocking feature. But if you do so, you will need to personally change your user settings each time you visit our website. If you need to understand in detail how to change the setting of the browser, please visit the setting page of the browser you use.

2. Do Not Track(请勿追踪)

  Do Not Track

很多网络浏览器均设有Do Not Track功能,该功能可向网站发布Do Not Track请求。目前,主要互联网标准组织尚未设立相关政策来规定网站应如何应对此类请求。但如果您的浏览器启用了Do Not Track,那么我们的所有网站都会尊重您的选择。

Many web browsers have the function of Do Not Track. You can submit a Do Not Track request to the website. At present, major Internet standard organizations have not established related policies on how websites response to such request. However, if your browser has enabled Do Not Track, all of our websites will respect your choice.

三、我们如何存储和保护您的个人信息

How we store and protect your personal information 

1. 我们如何存储您的个人信息

How we store your personal information

原则上,我们在中华人民共和国境内收集和产生的个人信息,将根据适用法律的要求存储在境内。当涉及跨境寄递业务时,我们会进行数据出境安全自评估及个人信息安全影响评估,对个人信息跨境数据传输进行评估,在满足寄递业务最小化、必要的前提下进行传输,我们会对跨境传输日志进行详细的记录。

In principle, the personal information collected and generated in the Peoples Republic of China will be stored in the country as required by applicable laws. When cross-border delivery business is involved, we will conduct self-assessment of cross-border data security and impact assessment of personal information security, and evaluate cross-border data transmission of personal information, and transfer the information under the premise that it is minimized and necessary for the delivery business. We will also record cross-border transmission logs in detail.

1为满足您的查询需要,您的运单信息在前台系统将保留三个月的期限,您可通过运单上标明的寄件人、收件人手机号或运单号在官网或其他下单的渠道(如微信及百度小程序等)查询货件路由信息,满足该期限后,我们将在前台系统中去除您的运单信息,使其保持不可被检索、访问的状态,或对其进行匿名化处理。

To meet your inquiry needs, your waybill information will be retained in the foreground system for a period of three months. You can check the routing information of the parcel on the official website or other ordering channels (such as WeChat and Baidu Mini Programs, etc.) by using the sender’s or recipient’s mobile phone number or waybill number indicated on the waybill. Upon expiration of the period, we will remove your waybill information from the foreground system to keep it in an un-retrievable or un-accessible state, or anonymize it.

2)根据《快递市场管理办法》您的运单信息将在后台系统保存更长的期限保存期限不少于1年

According to the Measures for the Administration of Express Delivery Market, your waybill information will be stored in the background system for a longer period of no less than 1 year. 

3如果我们终止服务或运营,我们会至少提前三十天通知您,并在终止服务或运营后对您的个人信息进行删除或匿名化处理。

 If we terminate our service or operation, we will notify you at least 30 days in advance and delete or anonymize your personal information after the termination of our service or operation.

4)当您选择注销我们的账户时,我们将对您的权益及信息设置三十天的注销删除等待期在提交注销申请后的等待期内可撤销申请,并可通过重新注册复原相关个人账号信息和相关个人服务记录,超过等待期将根据法律法规删除或匿名化处理。

 When you choose to cancel our account, we will set a 30-day cancellation and deletion waiting period for your rights and information. During the waiting period after submitting the cancellation application, the application can be cancelled, and the relevant personal account information and related personal service records can be restored through re-registration. Such information will be deleted or anonymized according to laws and regulations upon expiration of the waiting period.

2. 我们如何保护您的个人信息安全

How we protect your personal information

1)为了保障您的信息安全,我们在收集您的信息后,将采取各种合理必要的措施保护您的信息。例如,在技术开发环境当中,我们仅使用经过去标识化处理的信息进行统计分析。我们会将去标识化后的信息与可用于恢复识别个人的信息分开存储,确保在针对去标识化信息的后续处理中不重新识别个人。

 To protect your information security, we will take all reasonable and necessary measures to protect your information after collecting your information. For example, in a technology development environment, we only use de-identified information for statistical analysis. We will store the de-identified information separately from the information that can be used to restore the identification of the individual to ensure that the individual is not re-identified in the subsequent processing of de-identified information.

2我们会采用符合业界标准的安全防护措施,安全技术解决方案来防止您的信息遭到未经授权的访问、使用、篡改,避免数据的损坏丢失或泄露,包括但不限于:在物理安全上,我们部署了监控系统并严格按照机房管理制度进行访问控制;在技术上,我们提供的应用服务使用全站https传输协议,采用权威CA机构颁发的TLS/SSL证书加密传输,保证数据传输的机密性和完整性;

We will adopt industry-standard security protection measures and security technology solutions to prevent your information from unauthorized access, use, and tampering, and to avoid data damage, loss or leakage, including but not limited to: in terms of physical security, we have deployed a monitoring system and implemented access control in strict accordance with the computer room management system; in terms of technology, the application services we provide use the sitewide HTTPS transmission protocol, and use TLS/SSL certificate issued by authoritative CA organization to encrypt transmission to ensure the confidentiality and integrity of data transmission;

3)在管理上,我们通过建立信息资产密级划分、标识及处置管理制度和信息资产分级分类指引来规范信息和数据的分类存储和使用,对于所有员工录用前我们都会经过背景调查、签署保密协议、定期开展信息与隐私保护培训和意识宣贯。

In terms of management, we standardize the classified storage and use of information and data by establishing information asset classification, identification and disposal management systems and information asset classification guidelines. Before hiring all employees, we will conduct background checks, sign confidentiality agreements, and regularly carry out information and privacy protection training and awareness promotion.

4)我们设立了个人信息保护责任人和机构,针对个人信息收集、使用、共享、委托处理等开展个人信息安全影响评估。您可以通过以下方式与我们联系,我们将在15天内答复您的请求:

We have established persons and institutions responsible for the protection of personal information, and carried out impact assessments on the security of personal information, including the collection, use, sharing and authorized processing of personal information. You can contact us in the following ways and we will reply to your request within 15 days:

a)通过热线电话 400-8256-356 或者在线客服与我们联系,客服会将相关事项转交给个人信息保护责任部门处理。

Contact us through the hotline 400-8256-356 or online customer service, and the customer service will refer the relevant matters to the responsible department for personal information protection for processing.

b)数据安全负责人 巢先生 

隐私保护邮箱 contact@jet-logistics.com 

或者寄信到 极兔国际物流有限公司   品牌中心 部门(收)邮编: 518000 

Data Security Officer: Mr. Chao

Privacy Mailbox: contact@jet-logistics.com ,

Or send a letter to Jet International logistics Co., Ltd. , the department (recipient) of Brand Center, zip code: 518000.

5)我们不断吸收和借鉴国内外信息安全和隐私标准,我们按照ISO/IEC27001国际信息安全管理体系、ISO/IEC27701国际隐私信息管理体系、信息安全等级保护三级认证等国际及国内权威标准要求执行,同时我们也积极对标国内外个人信息和隐私保护法律法规,如国内个人信息安全规范GB/T35273,欧盟GDPR,持续改进我们的产品与/或服务安全、提升您的用户体验,保障您的隐私安全。

We continue to absorb and learn from domestic and foreign information security and privacy standards. We follow the requirements of international and domestic authoritative standards such as ISO/IEC27001 International Information Security Management Systems, ISO/IEC27701 International Privacy Information Management Systems, and Classified Protection of Information Security Certified Level 3. At the same time, we also actively benchmark against domestic and foreign personal information and privacy protection laws and regulations, such as domestic Personal Information Security Specification GB/T35273 and GDPR of EU, and continuously improve the security of our products and/or services, enhance your user experience, and protect your privacy and security.

6我们会采取一切合理可行的措施,确保未收集无关的个人信息。我们只会在达成本政策所述目的所需的期限内保留您的个人信息,除非需要延长保留期或受到法律的允许。

We will take all reasonable and feasible measures to ensure that irrelevant personal information is not collected. We will retain your personal information only for the period necessary to achieve the purposes stated in this Policy, unless you need to extend the retention period or are permitted by law.

7我们有责任和义务提醒您互联网并非绝对安全的环境,我们将尽力确保您发送给我们的任何信息的安全性。除不可抗力外,如果我们的物理、技术、或管理防护设施遭到破坏,导致信息被非授权访问、公开披露、篡改、或毁坏,导致您的合法权益受损,我们将承担相应的法律责任。

We have the responsibility and obligation to remind you that the Internet is not an absolutely secure environment, and we will do our best to ensure the security of any information you send us. Except due to force majeure event, if our physical, technical, or administrative defenses are damaged, resulting in unauthorized access, disclosure, alteration, or destruction of information, as a result, your legitimate interests are impaired and we will be held legally responsible.

8)即便在我们执行了严格的保护措施的情况下,若不幸发生个人信息泄露事件,我们将按照相关法律法规的要求及时向您告知:个人信息泄露的基本情况和可能的影响、我们已采取或将要采取的处置措施、您可自主防范和降低风险的建议、对您的补救措施等。同时,我们将及时通过电子邮件、信函、电话、或推送通知等方式告知您事件相关情况,难以逐一告知信息被泄露的主体时,我们会采取合理、有效的方式发布公告。我们还将按照监管部门要求,主动上报个人信息泄露事件的处置情况。

If an unfortunate personal information leakage happens even though we have implemented strict protection measures, you will be informed in a timely manner, as required by law and regulations, of the basic circumstances and possible impact of the personal information leakage, the measures we have taken or will take to address it, your own suggestions for preventing and mitigating risks, and the remedies available to you. At the same time, we will promptly inform you of the relevant information by E-mail, letter, phone call, or pushed notification, etc. When it is difficult to inform the subject of the information leakage one by one, we will issue announcements in a reasonable and effective manner. We will also proactively report the disposition of personal information leakage incidents in accordance with regulatory requirements.

四、我们如何使用您的信息

How we use your information

1. 我们会根据本隐私指引的约定,为实现我们产品或服务功能对所收集的个人信息进行使用。

We will use the personal information collected for the purpose of realizing the functions of our products or services in accordance with the provisions of this Privacy Policy.

2. 在收集您的个人信息后,我们将通过技术手段对数据进行去标识化处理,我们针对这部分数据不会对外提供,也不会做任何商业化用途使用。

After collecting your personal information, we will de-identify the data through technical means. We will not provide this part of the data to the public, nor will we use it for any commercial purpose.

3. 我们会采取去标识化方式对您的信息进行综合统计、分析加工,以便为您提供更加准确、流畅及便捷的服务,或帮助我们评估、改善或设计服务及运营活动等。

We will de-identify your information for comprehensive statistics, analysis and processing, so as to provide you with more accurate, smooth and convenient services, or to help us evaluate, improve or design services and operation activities.

4. 当我们展示您的个人信息时,我们会采用包括去标识化或匿名处理方式对您的信息进行处理,以保护您的信息安全。

When we display your personal information, we will use methods including de-identification or anonymization to process your information to protect the security of your information.

5. 当我们要将您的个人信息用于本政策未载明的其它用途时,或基于特定目的收集而来的信息用于其他目的时,会通过您的主动勾选或弹窗确认等相应形式,事先征求您的同意。

When we want to use your personal information for other purposes not specified in this Policy, or use the information collected based on a specific purpose for other purposes, we will seek your consent in advance through the corresponding forms such as your active checking the box or pop-up confirmation.

五、我们如何对外提供信息

How we disclose information externally

1.共享

Share

1)与授权合作伙伴共享:

Share with authorized partners:

仅为实现本政策中声明的目的,我们的某些服务将由授权合作伙伴提供。我们可能会与合作伙伴共享您的某些个人信息,以提供更好的客户服务和用户体验。我们只会共享提供服务所必要的个人信息,我们的合作伙伴无权将共享的个人信息用于任何其他用途。

Some of our services will be provided by authorized partners only for the purposes stated in this Policy. We may share some of your personal information with our partners to provide better customer service and user experience. We will only share personal information necessary to provide services, and our partners have no right to use the shared personal information for any other purpose.

目前,我们的授权合作伙伴包括以下类型:

Currently, our authorized partners include the following types:

供应商、服务提供商和其他合作伙伴。我们将信息发送给在全球范围内支持我们业务的供应商、服务提供商和其他合作伙伴,这些支持包括提供技术基础设施服务、分析我们服务的使用方式或潜在风险、运输、仓储、清关、末端收派、支付便利、提供客户服务、提供数据存储或数据分析服务、提供第三方附加业务功能服务(如语音输入、地图功能)或进行学术研究和调查。

Suppliers, service providers and other partners. We will send information to suppliers, service providers and other partners who support our business globally, including providing us with technical infrastructure services, analysis of the operation manner or potential risk of our services, transportation, warehousing, customs clearance, last mile delivery, payment convenience, customer services, data storage or data analysis services and third-party additional service functional services (e.g. speech input and map function) conducting academic research and surveys.

2与我们的关联公司共享

Share with our affiliates

您的个人信息可能会与极兔的关联公司共享。我们只会共享必要的最小化个人信息,且受本政策中所声明目的的约束。关联公司如要改变个人信息的处理目的,将再次征求您的授权同意。

Your personal information may be shared with J&T’s affiliates. We will only share as little personal information as is necessary and subject to the purposes stated in this Policy. If the affiliate wants to change the purpose of processing personal information, it will ask for your authorization and consent again.

我们承诺对您的信息进行严格保密,仅会出于合法、正当、必要、特定、明确的目的共享您的用户信息,并且只会共享提供服务所必要的用户信息,除法律法规及监管部门另有规定外。在共享您的个人信息前,我们会进行个人信息安全影响评估。

We promise to keep your information strictly confidential, and will only share your user information for legal, legitimate, necessary, specific and explicit purposes, and only share user information necessary for the provision of services, unless otherwise stipulated by laws, regulations and regulatory authorities. Before sharing your personal information, we will conduct impact assessments on the security of personal information.

同时我们会与上述供应商、服务提供商和其他合作伙伴的个人信息安全防护能力水平提出要求,签署严格的承诺书/保密协议/数据处理协议,要求他们按照我们的说明、本政策以及其他任何相关的保密和安全措施来处理个人信息。一旦发现违反协议约定将会采取有效措施甚至终止合作。

At the same time, we will make requirements with the above-mentioned suppliers, service providers and other partners on their ability to protect personal information security, and sign strict commitments/confidentiality agreements/data processing agreements, requiring them to follow our instructions, this Policy and any other relevant confidentiality and security measures to deal with personal information. Any violation of the agreement will result in effective measures or even termination of cooperation.

如您在使用过程中对我们使用的第三方服务和供应商有任何疑问,您可通过本政策中提供的联系方式与我们取得联系,我们会及时解答您的疑惑。

If you, in the process of using, have any questions about our third-party services and suppliers, you may contact us through the contact information provided in this Policy, and we will answer your questions in a timely manner.

2.转让

Transfer

我们不会将您的个人信息转让给任何公司、组织和个人,但以下情况除外:

We will not transfer your personal information to any companies, organizations or individuals except for the following circumstances:

1在获取明确同意的情况下转让:获得您的明确同意后,我们会向其他方转让您的个人信息;

Assignment after explicit consent is obtained: After your explicit consent is obtained, we may assign your personal information to other parties;

2在涉及合并、收购或破产清算时,如涉及到个人信息转让,我们会在要求新的持有您个人信息的公司、组织继续受本政策的约束,否则我们将要求该公司、组织重新向您征求授权同意;

When any merger, acquisition or bankruptcy liquidation is involved, we will require any new company or organization holding your personal information to continue to be bound by this Policy in case of any assignment of personal information; otherwise we will require such company or organization to re-obtain your authorization and consent.

3符合与您签署的相关协议(包括在线签署的电子协议)或其他的法律文件约定所提供;

The information is provided in accordance with the relevant agreements signed with you (including electronic agreements signed online) or other legal documents;

4根据适用的法律法规、法律程序的要求、强制性的行政或司法要求所必须的情况进行提供。

The information is provided in accordance with applicable laws and regulations, requirements of legal procedures, mandatory administrative or judicial requirements.

3.公开披露

Public disclosure

我们仅会在以下情况下,公开披露您的信息

We will disclose your information to the public only in the following circumstances:

1)如确需公开披露时,我们会向您告知公开披露的目的、披露信息的类型及可能涉及的敏感信息,并征得您的明确同意。

If public disclosure is really necessary, we will inform you of the purpose of public disclosure, the type of information disclosed and the sensitive information that may be involved, and obtain your explicit consent.

2根据法律、法规的要求、强制性的行政执法或司法要求所必须提供您信息的情况下,我们可能会依据所要求的信息类型和披露方式披露您的信息且仅限于执法部门因特定调查目的且有合法权利获取的数据。

If we are required to provide your information under laws, regulations, mandatory administrative law enforcement or judicial requirements, we may disclose your information in accordance with the type of information and disclosure method requested, but only limited to such data that law enforcement authorities are legally entitled to obtain for specific investigation purposes.

4.委托处理

Authorized processing

为了更好的完成寄递服务,我们可能会委托关联公司(深圳云路信息科技有限公司,已获得信息安全管理体系ISO27001及个人信息安全管理体系ISO27701国际认证。)或其他专业机构代表我们来处理信息。我们会通过书面协议、现场审计等方式要求受托公司遵守严格的保密义务及采取有效的保密措施,禁止其将这些信息用于未经您授权的用途。受委托处理方包括:

In order to better complete the delivery service, we may authorize an affiliate (Shenzhen Yunlu Information Technology Co., Ltd., which has obtained the ISO27001 Certification for information security management system and the ISO27701 Certification for privacy information management system) or other professional institutes to process information on our behalf. We will require the authorized company to abide by strict confidentiality obligations and take effective confidentiality measures through written agreements, on-site audits, etc., and prohibit them from using such information for purposes not authorized by you. Authorized processors include:

1)短信发送服务提供商;

SMS service provider;

2)进出口清关服务提供商;

Import and export customs clearance service provider;

3)转运服务提供商;

Forwarding service provider;

4)地图服务提供商;

Map service provider;

5)网站/系统服务器托管服务提供商;

Website/system server hosting service provider;

6)寄递系统开发及运维商。

Delivery system development and operation and maintenance provider.

在开展跨境寄递服务时,我们会事先开展数据出境安全评估,如涉及关联公司或第三方转运公司,我们将通过数据出境合同、数据跨境传输协议、数据处理协议等明确服务运营者及数据接收方的责任与义务,保障您的合法权益。确保您的个人信息与在境内的保护级别相同。

When carrying out cross-border delivery services, we will carry out assessment on security of cross-border data in advance. If affiliates or third-party forwarding companies are involved, we will clarify the responsibilities and obligations of service operators and data receivers through contracts on cross-border data, cross-border data transmission agreements and data processing agreements to protect your legitimate rights and interests. We will ensure that your personal information will get sufficiently equal protection as that in the country.

5.共享、转让、公开披露个人信息时事先征得授权同意的例外

Exceptions to prior authorization and consent when sharing, transferring, and publicly disclosing personal information

以下情形中,我们共享、转让、公开披露个人信息不必事先征得的授权同意:

We do not need your prior authorization and consent to share, transfer or publicly disclose personal information under the following circumstances: 

1与履行法律法规规定的义务相关的;

the processing is in connection with the performance of the obligations under laws and regulations;

2与国家安全、国防安全直接相关的;

the processing is directly related to national security and national defense security;

3与公共安全、公共卫生、重大公共利益直接相关的;

the processing is directly related to public security, public health and significant public interests;

4与刑事侦查、起诉、审判和判决执行等直接相关的;

the processing is directly related to criminal investigation, prosecution, judgment and execution of judgment;

5出于维护个人信息主体或其他个人的生命、财产等重大合法权益但又很难得到本人授权同意的;

the processing of personal information is aimed to protect the life, property and other significant legitimate interests and interests of the subjects of the personal information or other individuals but it is very difficult to obtain the authorization and consent of the subjects of the personal information;

6个人信息主体自行向社会公众公开的个人信息;

the personal information is disclosed to the public by the subject of the personal information;

7从合法公开披露的信息中收集个人信息的,如合法的新闻报道、政府信息公开等渠道。

the personal information is collected from legally publicly disclosed information, such as legal news reports, government information disclosure and other channels.

六、您如何访问和管理自己的信息

How you access to and manage your own information

1. 访问您的个人信息

Access to your personal information

您有权访问您的个人信息,法律法规规定的例外情况除外。如果您想行使数据访问权,可以通过以下方式自行访问:

You have the right to access your personal information, subject to exceptions provided by laws and regulations. If you want to exercise your data access rights, you can do so yourself in the following ways:

  1. 账户信息

Account information

如果您希望访问您的账户中的个人资料信息,您可以使用账号和密码或通过第三方授权,登录我们的小程序个人设置中查看绑定的手机号码,通过我的-实名登记中查看其他信息这些信息我们将脱敏展示。

If you want to access the personal information in your account, you can use your account number and password or through a third-party authorization, log in to our mini program, check the bound mobile phone number in Personal Settings, and view other information through My - Real-name Registration. We will display such information after desensitization.

2寄件记录和交易记录

Delivery records and transaction records

您可以使用账号和密码或通过第三方授权,登录我们的小程序查件中查询。

You can use your account number and password or through a third-party authorization, log in to our mini program to inquire in the Package Tracker.

3寄件、收件信息

Sending and receiving information

您可以使用账号和密码或通过第三方授权,登录我们的小程序我的-地址薄中查询或新增寄件人和收件人的姓名、手机号码、寄递件地址。

You can use your account number and password or through a third-party authorization, log in to our mini program to inquire or add the senders and recipient’s name, mobile phone number, and delivery address in My - Address Book.

如您需要访问您在使用我们的产品与/或服务过程中产生的其他个人信息,您可以通过本隐私政策所列明的联系方式与我们联系,我们会在十五个工作日内响应您的请求。

If you need to access other personal information generated during your use of our products and/or services, you may contact us through the contact information set out in this Privacy Policy, and we will respond to your request within 15 working days.

2. 更正您的个人信息

Correct your personal information

当您发现我们处理的关于您的个人信息有错误时,您有权要求我们做出更正。您可以通过1.访问您的个人信息中罗列的方式更正您的个人信息。

You have the right to ask us to make corrections when you find any mistakes in your personal information we are processing. You can correct your personal information by using the methods listed in 1. Access your Personal Information.

如您需要更正您在使用我们的产品与/或服务过程中产生的其他个人信息,如修改派送地址、联系电话,您可以与我们的客服联系。

If you need to correct other personal information generated during the use of our products and/or services, such as modifying the delivery address and contact number, you can contact our customer service.

3. 删除您的个人信息

Delete your personal information

您可以在以下情形中,向我们提出删除个人信息的请求:

You may request us to delete personal information under the following circumstances:

1如果我们处理个人信息的行为违反法律法规;

If our processing of personal information violates laws and regulations;

2如果我们收集、使用您的个人信息,却未征得您的同意;

If we collect and use your personal information without your consent;

3如果我们处理个人信息的行为违反了与您的约定;

If our processing of personal information violates our agreement with you;

4如果您不再使用我们的产品与/或服务,或您注销了账号;

If you no longer use our products and/or services, or you cancel your account;

5如果我们不再为您提供产品与/或服务。

If we no longer provide you with products and/or services.

也可以通过1.访问您的个人信息中罗列的方式删除您的实名制信息、记录、寄递人信息

You can also delete your real-name information, delivery records and sender information by using the methods listed in 1. Access your Personal Information.

在满足法律法规的要求的前提下,我们将响应您的请求,对个人信息进行完全删除。

On the premise of meeting the requirements of laws and regulations, we will respond to your request and delete your personal information completely.

4. 撤回您的同意

Withdraw your consent

对于额外(见本政策3、实现业务附加功能所收集的场景)收集的个人信息的收集和使用,您可以随时给予或收回您的授权同意。

For the collection and use of personal information collected additionally (see 3. Circumstances where information is collected to realize additional service functions in this Policy), you can grant or withdraw your authorization and consent at any time.

1)您可以通过小程序设置-订阅消息拒绝接收通知;设置-位置信息选择不允许仅在使用小程序期间

You can refuse to receive notifications through the mini program’s Settings - Subscribe; in the Settings - Location, select Not allowed or Only during the use of the mini program;

2)还可以通过小程序 设置-已获取的信息通过管理通知我们在24小时内删除选中的照片或视频手机号

You can also notify us through Management in the mini program’s Settings - Obtained Information to delete the Selected photos or videos and Mobile phone numbers within 24 hours.

另外您也可以通过注销账号的方式,撤回我们继续收集您个人信息的全部授权。

In addition, you can also withdraw all authorization for us to continue to collect your personal information by canceling your account.

3)当您收回同意后,我们将不再处理相应的个人信息。但您收回同意的决定,不会影响此前基于您的授权而开展的个人信息处理。

After you withdraw your consent, we will no longer process the corresponding personal information. However, your decision to withdraw your consent will not affect the previous processing of your personal information based on your previous consent.

4)当您收到我们发送的短信时,可以根据信息中的退订提示(如回复TD退订,要求不再向您发送短信我们会尊重您的请求。

When you receive a text message from us, you can request to no longer send text messages to you according to the unsubscribe prompt in the message (such as Reply TD to unsubscribe), and we will respect your request.

5. 携带您个人信息

Carry your personal information

您可以通过热线电话 400-8256-356 与我们联系,在通过必要的验证措施后,在法律法规允许的情况下将您的个人信息发送您至指定的邮箱。

You can contact us through the hotline  400-8256-356 , and after passing the necessary verification, your personal information will be sent to your designated e-mail address as permitted by laws and regulations.

你可以拨打

You may call 400-8256-356

6. 注销您的账户

Cancel your account

您可以通过登录小程序,根据我的-注销账号路径提交注销账户的请求。我们会提供注销协议,告知您执行注销操作可能造成的影响,当您继续选择注销我们的账户时,我们将对您的权益及信息设置三十天的注销删除等待期,在提交注销申请后的等待期内可撤销申请,并可通过重新注册复原相关个人账号信息和相关个人服务记录,超过等待期将根据法律法规删除或匿名化处理。

You can log in to the mini program and submit a request to cancel your account through clicking My - Cancel Account. We will provide a cancellation agreement to inform you of the possible impact of the cancellation operation. When you continue to choose to cancel our account, we will set a 30-day cancellation and deletion waiting period for your rights and information. During the waiting period after submitting the cancellation application, the application can be cancelled, and the relevant personal account information and related personal service records can be restored through re-registration. Such information will be deleted or anonymized according to laws and regulations upon expiration of the waiting period.

7. 响应您的上述请求

Response to your requests above

为保障安全,我们可能会先要求您验证自己的身份,然后再处理您的请求。对于您请求行使的数据主体权利(例如知情权,您可获悉如何对您的个人信息数据进行收集、存储、使用、加工、传输、提供、出境、公开、删除等必要信息),我们将在十五个工作日内做出答复。

For security purposes, we may first require you to verify your own identity and then process your request. For the data subject rights you request to exercise (such as the right to know, you can learn about necessary information such as how to collect, store, use, process, transmit, provide, exit, disclose, or delete your personal information), we will reply within 15 working days.

对于合理的请求,我们原则上不收取费用,但对多次重复、超出合理限度的请求,我们将视情收取一定成本费用。对于那些无端重复、需要过多技术手段(例如,需要开发新系统或从根本上改变现行惯例)、给他人合法权益带来风险或者非常不切实际的请求,我们可能会予以拒绝。

In principle, we will not collect charges for your reasonable request, but we will charge certain costs depending on the circumstance in case of any repeated request beyond a reasonable scope. We may refuse any request that is repeated without cause or requires too many technical means (e.g. requiring development of a new system or fundamental change of current practices) or requests that may cause risks to otherslegitimate interests or is very impracticable.

8. 我们无法响应您请求的情形

Circumstances where we are unable to respond to your request

1我们履行法律法规规定的义务相关的;

the processing is in connection with the performance of our obligations under laws and regulations;

2与国家安全、国防安全直接相关的;

the processing is directly related to national security and national defense security;

3与公共安全、公共卫生、重大公共利益直接相关的;

the processing is directly related to public security, public health and significant public interests;

4)与刑事侦查、起诉、审判和判决执行等直接相关的;

the processing is directly related to criminal investigation, prosecution, judgment and execution of judgment;

5个人信息控制者有充分证据表明您存在主观恶意或滥用权利的;

the personal information controller has sufficient evidence to prove that you are malicious or have abused the right;

6出于维护个人信息主体或其他个人的生命、财产等重大合法权益但又很难得到本人同意的;

the processing of personal information is aimed to protect the life, property and other significant legitimate interests and interests of the subjects of the personal information or other individuals but it is very difficult to obtain the consent of the subjects of the personal information;

7响应您的请求将导致您或其他个人、组织的合法权益受到严重损害的;

the response to your request may cause serious harm to your or other individualsor organizationslegitimate interests;

8涉及商业秘密的。

the requests is involved with trade secret.

七、我们如何处理儿童的个人信息

How we deal with childrens personal information

1、我们的产品与/或服务主要面向成人。如果没有父母或监护人的同意,儿童不应创建自己的个人信息主体账户。

Our products and/or services are mainly for adults. Children should not create their own personal information subject accounts without the consent of their parents or guardians.

2、对于经监护人同意而收集儿童个人信息的情况,我们只会在受到法律允许、监护人明确同意或者保护儿童所必要的情况下收集、存储、使用、共享、转让、公开披露此信息。

We will only collect, store, use, share, transfer or publicly disclose personal information of children collected with the consent of the guardian if it is permitted by law, expressly agreed by the guardian or necessary for the protection of children.

3、本隐私政策所称儿童为不满十四周岁的未成年人。

Children referred to in this Privacy Policy are minors under the age of 14.

4、如果有事实证明儿童并未取得监护人同意的情况下注册使用了我们的产品与/或服务,我们会与相关监护人协商,并设法尽快删除相关个人信息。

If it is proven that the child has registered to use our products and/or services without the consent of the guardian, we will negotiate with the relevant guardian and try to remove the relevant personal information as soon as possible.

八、您的个人信息如何在全球范围转移

How your personal information is transferred globally

原则上,我们在中华人民共和国境内运营中收集和产生的个人信息,将存储在中华人民共和国境内。

In principle, the personal information collected and generated during our operations in the Peoples Republic of China will be stored in the People’s Republic of China.

如您选择我们的国际件服务,我们会通过将国际件运单信息传输给您使用产品或服务所在国家/地区的境外管辖区,或者受到来自这些管辖区的访问。此外,为实现本政策所声明的其他目的,您的个人信息亦可能被传输到您使用产品或服务所在国家/地区的境外管辖区。

If you choose our international package service, we will transmit the international package waybill information to, or be accessed by, jurisdictions outside the country/region where you use the product or service. In addition, for other purposes stated in this Policy, your personal information may also be transmitted to jurisdictions outside the country/region where you use the product or service.

此类管辖区可能设有不同的数据保护法,甚至未设立相关法律。在此类情况下,我们会确保您的个人信息得到在原始收集国/地区境内足够同等的保护。例如,运单信息采取加密传输、定期评估审计接收方的安全能力水平、签订数据处理协议/条款。

There may be different data protection laws or no relevant laws in such jurisdictions. In such cases, we will ensure that your personal information will get sufficiently equal protection as that in the country/region where the information is collected. For example, we will transmit waybill information in an encryption manner, regularly assess and audit the receivers security capacity level and sign data processing agreements/clauses.

九、本指引的修订及更新

Amendments and Updates to this Policy

本隐私政策可能会发生变更。未经您明确同意,我们不会削减您按照本政策所应享有的权利。我们会在本页面上发布对本政策所做的任何变更。

This Privacy Policy is subject to change. We will not impair the rights to which you shall be entitled according to this Policy without your explicit consent. We will post any changes to this Policy on this page.

对于重大变更,我们会通过网站公告或以其他适当方式(例如:电子邮件、信函、电话、或推送通知等方式)提醒您相关内容的更新,也请您访问极兔以便及时了解最新的隐私政策。

For major changes, we will notify you of the updates of relevant content through announcements on our website or other appropriate means (e.g. E-mail, letter, phone, or push notification). Please also visit J&Ts website to keep abreast of the latest Privacy Policy.

本政策所指的重大变更包括但不限于:

Material changes referred to in this Policy include, but are not limited to:

1、我们的服务模式发生重大变化。如处理个人信息的目的、处理的个人信息类型、个人信息的使用方式等;

Material changes of our service modes such as the purpose of processing personal information, the categories of processed personal information, and the manner of use of personal information;

2、我们在所有权结构、组织架构等方面发生重大变化。如企业破产、被兼并、收购等情况;

Material changes of our ownership or organizational structure Such as corporate bankruptcy, merger, acquisition, etc.;

3、个人信息共享、转让或公开披露的主要对象发生变化;

Changes of the major subjects to whom the personal information will be shared, transferred or disclosed;

4、您参与个人信息处理方面的权利及其行使方式发生重大变化;

Your rights and its exercising manner of personal information processing experience material change;

5、我们负责处理个人信息安全的责任部门、联络方式及投诉渠道发生变化时;

Change of department responsible for handling the security of personal information, contact information and complaint channel;

6、个人信息安全影响评估报告表明存在高风险时。

Personal information security impact assessment report indicates that there is a high risk.

十、其他事宜

Miscellaneous

本指引涉及内容遵照本指引执行,未尽事宜遵照您申请开户时签订的《用户服务协议》中相关条款执行。

Contents involved in this Policy shall be governed by this Policy, and matters not covered herein shall be governed by relevant provisions in the User Service Agreement signed by you when you apply for opening an account.

当自然人主体死亡时,如其近亲属为了自身的合法、正当利益,我们将配合其近亲属对死者的个人信息行使查阅、复制、更正、删除等权利,死者生前另有安排的除外。

Upon the death of a user (natural person), we will cooperate with his/her close relatives to access, copy, correct or delete the personal information of the deceased for their own lawful and legitimate interests, unless otherwise arranged by the deceased user before the death.